Laleh Maghonaki kom till Sverige från Iran som 20-åring. Då lämnade hon ett land i krig. Hela hennes uppväxt, barn- och ungdomsåren präglades helt av kriget. Redan som tonåring, i 14-årsåldern, lärde hon sig första hjälpen och trots sin låga ålder tog hon ansvar och hjälpte till där det behövdes.
– Jag blev vuxen snabbt. Att finnas där för andra var något jag lärde mig av min mamma som själv alltid fanns till hands för andra. Hon var som en sorts socialarbetare eller en extramamma åt dem som det behövde, säger Laleh Maghonaki.
– Det kändes bra att kunna hjälpa till. Min dröm var att utbilda mig till läkare, och jag kom också in på utbildningen i Iran men var inte tillräckligt religiös för att få börja, förklarar Laleh Maghonaki.
I stället valde hon att fly krig och fasor och kom till Sverige. Hon trodde att hon skulle komma till Bröderna Lejonhjärtas Körsbärsdal men hamnade i ett höstgrått Falun för 30 år sedan.
– Men jag trivdes bra direkt. Jag älskade lugnet, tystnaden. Än i dag blir jag rädd när jag hör fyrverkerier eller höga hastiga ljud. Det ger mig obehagskänslor och jag mår illa, säger hon.
I Falun började hon läsa svenska och redan efter tre månader pratade hon språket flytande.
– Jag blev verkligen förälskad i det svenska språket!
Hon kom in på en vårdutbildning och utbildade sig till undersköterska. Men språkbegåvningen blev också hennes ingång till tolkyrket. Myndigheter hörde av sig när de behövde tolkhjälp, och hon hoppade in och tolkade parallellt med sina studier och senare även när hon arbetade på Falu lasarett.
Hennes entreprenörslust väcktes, och det dröjde inte länge innan hon blev erbjuden att gå en starta eget-kurs. Arbetet på sjukhuset fick stå tillbaka när hon efter det startade en tolkbyrå. Hon förmedlade tolkar både lokalt och regionalt för många olika språkgrupper och verksamheten växte. Fritiden ägnade hon helst åt matlagning hemma men hon höll även kurser i matlagning. Hennes mål med matlagningskurserna var att bygga broar mellan människor. Hon ville presentera sitt land och den kultur hon kom från, och det gjorde hon via maten.
Under denna intensiva period träffade hon en man, gifte sig och bildade familj. Men allt fick ett abrupt slut när hon skadades svårt i en bilolycka 1997, och tvingades till en lång rehabilitering. Än i dag lider hon av sviterna från olyckan, och hon berättar om den hjälp hon fått från läkare på smärtkliniken på Akademiska sjukhuset.
– När detta hände hamnade jag i det djupaste mörker. I samma veva flyttade jag och min familj till Uppsala och Storvreta, och nu i efterhand förstår jag inte hur jag orkade. Men måste man så går det, säger hon.
När hon fick de två yngsta barnen valde hon att ta det lite lugnare. Hon lade ner tolkföretaget för att få mer tid, men matlagningen fortsatte hon med. Den gav henne energi. Hon odlade örter i sitt växthus, skrev recept för dags- och veckopress, deltog i i flera tv-program och mycket mycket mer.
– Det var intensiva år, men mina framträdanden i media var inget jag kunde försörja mig på, så 2006 startade jag det egna företaget Folklink, där jag föreläser om kulturskillnader och arbetar med etnisk marknadsföring. På senare år har jag även arbetat som tolk och tolklärare. Man kan säga att jag från 2006 framför allt har arbetat med integrationsfrågor, säger Laleh Maghonaki och berättar att hennes egna svårigheter i livet är något hon kunnat använda sig av i det integrationsarbete hon arbetat med.
– Det ledde bland annat till en projektidé om integration som jag presenterade 2010 för regeringen och som nu finns spridd över hela landet, säger hon.
Senare har hon via sin anställning på Almi arbetat som coach för egenföretagare med invandrarbakgrund som är etablerade sedan några år. Hon har hjälpt dem bättre förstå den svenska marknaden och kunnat hjälpa dem med marknadsföring. Dessutom har hon arbetat med coaching av invandrare för att de skahitta vägen in i arbetslivet.
– Även om jag framför allt försörjt mig på det egna företaget så har matlagning och kulturarbetet kring det alltid haft samma fokus för mig, säger Laleh Maghonaki.
Några olika drömmar har hon förstås haft under åren som gått. I ungdomen ville hon spela teater, men fick inte för sin pappa. Nu har hon fått sin revanch i och med sin medverkan i filmen "Sveriges bästa svensk", som vann prisen Silver Dolphin i Cannes vid Cannes Corporate Media & TV Awards 2016. I filmen spelar hon tolken Sonya.
Men två drömmar till vill hon förverkliga, det ena är att ge ut en kokbok och det andra är att färdigställa den roman hon påbörjat.
– Jag är klar med större delen av kokboken, men behöver få ett förlag att ge ut den. Jag älskar crossovermat och lagar persisk mat som knyter an till det svenska. Men jag vill inte att det genuina ska gå förlorat. Jag ser maträtterna och smakerna som mönstret i en persisk matta. Det är ett virrvarr av olika mönster som alla harmoniserar varandra.