Ny Harry Potter-bok kom ut vid midnatt

Elva miljoner exemplar av Harry Potter and the half blood prince ges i dag ut i USA, och några tusen finner sin väg till Uppsala. Numera säljer originalversionen bättre än den svenska översättningen.

Kultur och Nöje2005-07-16 00:00
Potterböckernas engelskspråkiga versioner har sålt stadigt bättre över tid. Siffror från bokhandeln LundeQ i Uppsala visar att de engelska böckerna nu säljer bättre än de svenska översättningarna. Det är en tendens Christina Stalby, bokhandelns ansvariga för utländsk skönlitteratur, tror gäller för samtliga bokhandlar.
— Man kommer in i en bokserie och är väldigt nyfiken på hur berättelsen fortsätter. Därför orkar man inte vänta på den svenska översättningen, resonerar hon.
Att boken kommer ut mitt i sommaren ser hon inte som någon direkt nackdel. Perfekt sommarlovsläsning, menar Christina Stalby.
— Men om boken kommit ut till julhandeln hade vi ju sålt ännu fler exemplar, säger Christina Stalby.

Förlaget vet att utnyttja den exempellösa hypen kring böckerna. Bland annat tvingas varje försäljare skriva på ett kontrakt.
— Vi får absolut inte släppa boken före midnatt engelsk tid, alltså 01:01 natten till lördag svensk tid. Vi får inte ens öppna kartongerna, så jag har ingen aning om hur boken ser ut, säger Christer Valdeson på The English Bookstore.
Hypen har emellertid fört med sig ökat läsande och bättre språk­kunskaper. Äldre författare som Edith Nesbit och Diana Wynne-Jones dammas av för att släcka ungas lästörst. Och engelska blir de bra på.
— Väldigt unga människor brukar ta sig igenom ett par kapitel, och sedan får de en kick när de märker hur bra de klarar engels­kan, menar Christer Valdeson.
Så jobbar vi med nyheter  Läs mer här!