"Poesin öppnar upp"

Poesin ger kulturella perspektiv som andra språk inte kan. Det säger Marie Johansson, en av dem som lyssnade på diktläsningen under den internationella litteraturfestivalen i Uppsala.

Högläsning. Helena Boberg var en av dem som läste algerisk poesi, för första gången översatt till svenska.

Högläsning. Helena Boberg var en av dem som läste algerisk poesi, för första gången översatt till svenska.

Foto: Niklas Skeri

Kultur och Nöje2018-03-24 17:35

Hemtentan i islamisk teologi fick vänta lite för Marie Johansson och Olivia Saad. De är båda poesiintresserade och tog sig därför till Stadsbiblioteket i Uppsala på lördagsförmiddagen för föredrag om litteraturen och dess villkor i Algeriet och för högläsning av dikter från Algeriet på flera språk.

– Jag gillar poesi och blev nyfiken när jag hörde om det här av en kompis. Jag har gått på poetryslam och litteraturdagar i staden jag kommer i från tidigare, berättar Marie Johansson.

– Det var väldigt intressant, jag kunde ingenting om litteraturen i Algeriet, fyller Oliva Saad i.

Att läsa dikter är ett fint verktyg för att lära känna en ny kultur, menar Marie Johanson.

– Poesin öppnar upp, det avgränsar inte som många andra typer av språk gör, som det akademiska språket eller det politiska.

Efter högläsningen av dikter av nutida algeriska poeter, sammanställda i det nya numret av tidskriften Kritiker som ges ut i samband med litteraturfestivalen i Uppsala, ska de båda vidare till mer diktläsning, men då av ett annat slag. På UKK är det nämligen flerspråkig poetryslam med unga studerande.

– Jag har en kompis som ska vara med där, berättar Marie Johanson och skyndar iväg från Stadsbiblioteket.

LÄS MER: Kvinnor och översättare i fokus

I hörsalen i Stadsbiblioteket är det ett drygt 30-tal som lyssnar på föreläsningen och dikterna. I fokus för den första upplagan av festivalen står kvinnliga författare från länder i mellanöstern och Nordafrika, samt översättning. Författaren Samira Negrouche ger en slags introduktion till litteraturen i Algeriet, i historien och i dag, men säger också att det inte går att prata om algerisk litteratur. Språken är flera, gränserna på kartan påhittade, och historien präglad av inflytande och maktutövning från andra länder och traditioner. Många algeriska författare har också verkat utomlands. Men från ett läge för ungefär 20 år sedan, när hon själv var ny författare och då det inte fanns några förlag eller större möjligheter att utöva sin kost, har det idag kommit fram en ny generation författare och utgivare som kommer med något nytt och eget.

En person i publiken som inte vill säga sitt namn kallar utblicken till Algeriet för "fantastiskt intressant", men säger att det är synd att inte fler vill komma och ta del av den - Uppsala är ju ändå en stor litteraturstad.

En av dem som ändå kom är Anna Norén, som även besökte invigningen under fredagskvällen på UKK. Hon uppskattade också inblicken i de algeriska författarnas villkor.

– Kunskap är alltid roligt, säger hon.

Litteraturfestivalen fortsätter även under söndagen.

Första litteraturfestivalen

Initiativet till den första internationella litteraturfestivalen har tagits av Kholod Saghir. Arrangörer är Bagdad Café och Re:orient tillsammans med Uppsala kommun och Bibliotek Uppsala. För finansieringen står Uppsala kommun och kulturrådet. Alla programpunkter är gratis. Under söndagen hålls föredrag och samtal från 13.15 på Stadsbiblioteket.

Festivalen invigdes på fredagskvällen under lednig av Uppsalaförfattaren Ulrika Knutson, som även håller i ett av samtalen under söndagen.

Så jobbar vi med nyheter  Läs mer här!