âStonerâ, den amerikanske författaren John Williams roman frĂ„n 1965 handlar om den unge och obemedlade bondsonen William Stoner som Ă„r 1910 kommer till Missouri University i den sömniga lilla staden Columbia för att bli diplomerad lantbrukare. Under en obligatorisk kurs i engelsk litteratur inser han att han saknar de nycklar som behövs för att kunna tolka en skönlitterĂ€r berĂ€ttelse, samtidigt som han blir varse att hans möte med skönlitteraturen öppnar för livets hittills oanade dimensioner. Denna insikt beseglar hela hans framtida öde.
I avsnittet dĂ€r Stoner upptĂ€cker skönlitteraturens makt slĂ„r sprĂ„ket oss med sin enkla och sparsmakade skönhet, nĂ€ra beslĂ€ktad med John Galsworthys eller Henry James prosa: â[âŠ] han anade att han befann sig utanför tiden [âŠ]. Det förflutna steg fram ur mörkret, och de döda stod inför honom, sĂ„ att dĂ„tid flöt samman med nutid bland de levandes skara. Ett intensivt ögonblick fick han en vision av en helhet som han var en del av och inte kunde undfly, som han inte heller hade nĂ„gon önskan att undfly.â
SÄ smÄningom blir Stoner universitetslÀrare vid sitt gamla universitet. Hans klassresa leder dock ingalunda till nÄgon spektakulÀr framgÄng. Romanen Àr tvÀrtom en konsekvent genomförd skildring av ett liv dÀr sÄ gott som ingenting blev som han hade hoppats. Stoners forskartalang kommer endast att leda till oansenliga yrkesframgÄngar. Hans blÄögda förÀlskelse i den sköra och fÄordiga societetsflickan Edith leder till en livslÄng Àktenskaplig mardröm. Hans kÀrleksfulla och veka natur gör honom bÄde handlingsförlamad och undergiven, precis som hans kravlöshet och konfliktrÀdsla leder till att han förlorar allt inflytande över dottern Graces uppvÀxt.
Under decenniernas arbete vid universitetet faller han dessutom offer för intriger och utsÀtts för förödmjukelser. Kapitel efter kapitel skildras Stoners vÀrnlöshet och hans ibland obegripliga passivitet i mötet med de starkare och mer hÀmndlystna, som den excentriske dekanen Lomax eller dennes favoritdoktorand. Inte heller kÀrleken mellan Stoner och den mycket yngre lÀraren Katherine Driscoll överlever den förtalskampanj som de bÄda utsÀtts för. Allt detta i skuggan av tvÄ vÀrldskrig som bidrar till att Stoners tilltro till livet gradvis bryts ner.
Romanen har gĂ„tt en ovanlig vĂ€g till försĂ€ljningssuccĂ©. Utgiven 1965 och vĂ€lvilligt mottagen av kritikerna blev den knappast nĂ„gon bĂ€stsĂ€ljare. Ă terutgiven Ă„r 2003 i New York Review of Books Classics-serie började den successivt öka i försĂ€ljning pĂ„ den amerikanska marknaden för att, som författaren Julian Barnes observerade i âThe Guardianâ i fjol, nĂ„ de högsta försĂ€ljningssiffrorna under andra halvan av 2013. Under tiden har romanen tagit Frankrike, NederlĂ€nderna, Italien samt Israel med storm och sĂ„lts till mer Ă€n tjugo lĂ€nder inklusive Kina, allt enligt Barnes som för sin egen del utnĂ€mnde âStonerâ till âThe must-read-novel of 2013â.
VĂ„r egen förhandslansering har ocksĂ„ varit ivrig. Personligen brukar jag dock vĂ€rja mig mot beteckningar som "Ă„rets viktigaste bok" eller "ens livs mest drabbande berĂ€ttelse". SjĂ€lv har jag sedan âStonerâ nyutgavs 2003 lĂ€st den som en bĂ„de typisk och ytterst originell universitetsroman. För oavsett den av Williams sjĂ€lv fruktade etiketten âacademic novelâ Ă€r det vad âStonerâ (ocksĂ„) Ă€r och det Ă€r just i egenskap av en universitetsskildring som den kĂ€nns drabbande. Williams sĂ€tter fingret pĂ„ den kĂ€nsla av meningslöshet som för mĂ„nga Ă€r kreativitetens baksida. För den som av ren forskarpassion har valt en vetenskaplig karriĂ€r kan det vara fullkomligt underbart att undervisa, men det kan ocksĂ„ vara outsĂ€gligt trĂ„kigt, om man som Stoner hĂ€nvisas till alltför enkla undervisningsuppgifter (och mĂ€rk vĂ€l att han revolterar!).
Att romanen nu gÄr som en löpeld genom Europa kan vara ett tecken i en tid dÄ universitetsutbildningar Àr yrkesutbildningar och snabb genomströmning gÄr stick i stÀv mot fördjupande och allmÀnbildande studier. Det Àr ocksÄ en roman om skönlitteraturens unika förmÄga att öppna vÀrlden för oss och att tvinga oss att reflektera över vÄr existens. I synnerhet nÀr man minns Williams ord om att hans romanfigur i grunden Àr en lycklig mÀnniska, blir romanen en plÀdering för skönhetens och litteraturens makt att Àven ge mening och djup Ät ett annars olyckligt liv.
Rose-Marie Nielsens översĂ€ttning Ă„terger den lĂ„gmĂ€lda skönheten i Williams sprĂ„k. Jag vill dock hĂ€vda att Stoners undervisningsĂ€mne âEnglish literatureâ i denna kontext borde heta âengelsk litteraturâ, eller âden engelska litteraturens historiaâ och inte âlitteraturvetenskapâ.