Det finns författare vars levnadshistoria och personlighet överglĂ€nser deras verk. Mary MacLane hör till den kategorin. Det Ă€r dĂ€rför som vi i dag, 119 Ă„r efter att den först gavs ut, har fĂ„tt en svensk översĂ€ttning av hennes debutbok â inte dĂ€rför att den Ă€r ett bortglömt mĂ€sterverk.
Titeln till trots Àr "Jag vÀntar pÄ DjÀvulens ankomst" inte en bok om en satanist som motser mörkrets furste; det Àr en bok om en tonÄrstjej som i början av förra seklet lÀngtar bort frÄn den amerikanska smÄstad dÀr hon bor, och som lÄter sin lÀngtan bli en önskan om att DjÀvulen ska komma. Fast ingen hornprydd och luden med svans, utan en sofistikerad sÄdan, en stilig karl som ska ha med sig lyckan i en hattask. Att boken inte Àr en djÀvulsdyrkares memoarer gör den fantastiska titeln Ànnu bÀttre.
Boken i sig Ă€r sjĂ€lva startpunkten för historien om Mary MacLane. En 19-Ă„rig tjej med hybris skriver en kaxig, smĂ€ktande och sensuell dagboksroman om att var ung och alldeles ensam, om sanden och kargheten i gruvstaden Butte i Montana, om sitt "trĂ€hjĂ€rta" och om sin vĂ€ntan pĂ„ DjĂ€vulen. Boken blir en succĂ© (Ă€ven om den först ges ut med en mjĂ€kigare titel) och tusentals tjejer vill vara som Mary MacLane. Royalties frĂ„n boken gör det möjligt för henne att dra österut, dit dĂ€r allt hĂ€nder och dĂ€r livet Ă€ntligen kan börja. Boken hon skrev om att vilja bort frĂ„n Butte blev hennes biljett dĂ€rifrĂ„n â vilken historia!
Mary MacLane vill i boken teckna sitt "portrĂ€tt" â men hon tar sig konstnĂ€rliga friheter. Hon skapar en litterĂ€r persona, ett slags karikatyrartad sjĂ€lvgestaltning. Det ligger nĂ€ra till hands att ropa autofiktion, men det rör sig snarare om ett performance, vilket översĂ€ttaren Helena Fagertun pĂ„pekar i sitt förord. Fagertun suckar över att hon inte upptĂ€ckte boken dĂ„ hon sjĂ€lv var ung och ensam, och det mĂ€rks att hon har stor respekt för verket, vilket kan ha gjort att hon har översatt originaltexten lite vĂ€l ordagrant.
I början av boken finns dock passager dĂ€r allt stĂ„r och vĂ€ger, dĂ€r boken kĂ€nns liksom helĂ€kta, dĂ€r man faktiskt tror att Mary tror och tĂ€nker exakt vad hon skriver, men snart Ă€r det ett slags revolterande flickbokshjĂ€ltinna â en modern antihjĂ€lte â som trĂ€der fram i vad hon skriver om sina vinterdagar. Bokens Mary mĂ„ klaga över sin olyckliga och ensamma tillvaro, men i grund och botten har hon ett oförskĂ€mt gott och dĂ€rtill humoristiskt lynne, och det rĂ„der aldrig nĂ„gra tvivel om att Mary vet att hon en dag ska lĂ€mna Butte bakom sig â fast visst finns det inslag av tvivel och rĂ€dsla, och det Ă€r den ambivalensen som Ă€n i dag drabbar den som lĂ€ser boken, i vilken Mary för evigt Ă€r 19 Ă„r och ensam.
Hur gick det dĂ„ för Mary MacLane? I drygt 20 Ă„r förblev hon ett slags kĂ€ndis. Hon skrev ytterligare tvĂ„ böcker, men de stora framgĂ„ngarna uteblev. Hon levde dĂ€rtill öppet som bisexuell, skrev feministiska artiklar om röstrĂ€tt och andra saker. Dessutom hann hon skriva och spela huvudrollen i en stumfilm med titeln "Men who have made love to me" â en film som dessvĂ€rre har gĂ„tt förlorad.
Intresset för Mary MacLane mattades av med Ă„ren. Hon hittades senare död pĂ„ ett hotellrum vid 48 Ă„rs Ă„lder och glömdes snart bort. Men en författare med en sĂ„dan livshistoria Ă€r bara pĂ„ tillfĂ€lligt besök i glömskan â sjĂ€lvklart Ă„terupptĂ€cktes hon senare som feminist och tidig modernist.