Att följa sin övertygelse

Norska Hanne Örstaviks i dag utgivna roman Kallet handlar om att följa sin övertygelse sĂ„vĂ€l i livet som kĂ€rleken, skriver Catrin Ormestad.

Hanne Örstaviks nya roman har alltför mĂ„nga trĂ„dar, och intrycket blir splittrat.

Hanne Örstaviks nya roman har alltför mĂ„nga trĂ„dar, och intrycket blir splittrat.

Foto: Cornelius Poppe

Litteratur2007-09-13 10:06
Det hĂ€r Ă€r en recension. Åsikterna i texten Ă€r skribentens egna.
Försiktigt, nĂ€stan försĂ„tligt, har norska Hanne Örstavik smugit sig pĂ„ de svenska lĂ€sarna. Genom romaner som KĂ€rlek, Vecka 43 och PrĂ€sten har vi lĂ€rt kĂ€nna henne som en alltid lika lĂ€svĂ€rd skildrare av pĂ„ ytan brĂ€ckliga men i grunden starka och egensinniga kvinnor som gĂ„r sina egna vĂ€gar. Sökandet efter en livsuppgift och frigörelsen frĂ„n förĂ€ldrarna Ă€r Ă„terkommande teman i hennes böcker.
Den i dag utgivna Kallet Àr hennes sjÀtte pÄ svenska. Precis som i flera av de tidigare böckerna stÄr en kvinna vid en brytpunkt i centrum. Denna gÄng Àr huvudpersonen en författare i yngre medelÄldern som har lÀmnat sin man och flyttat till en liten lÀgenhet tillsammans med dottern Marte. DÀr försöker hon skapa en ny tillvaro ur spillrorna av den havererade relationen, medan hon skriver en roman om sin farmor som reste till Kina som missionÀr pÄ 1920-talet. Hon har emellertid svÄrt att komma igÄng. Skrivandet Àr en viljeakt, snarare Àn en nödvÀndighet.

Samtidigt som hon kÀmpar med sin skrivkramp kommer en ung journalist pÄ besök för att skriva om hennes författarskap. Intervjun fÄr henne att reflektera över sitt skrivande, och över svÄrigheterna att nÄ ut och göra sig förstÄdd. Hon har Ànnu inte hÀmtat sig frÄn misslyckandet med en tidigare roman. Till skillnad frÄn boken om sin farmor skrev hon den med hjÀrtat, inte med hjÀrnan, ÀndÄ förhöll sig bÄde kritiker och lÀsare oförstÄende ("jag sjönk och jag skrek och jag gick sönder och skrek för jag hade gjort det enda jag kunde jag hade skrivit en bok jag hade varit i orden och rÀckt fram dem och givit ut dem och sÄ fungerade det inte").
Kallet handlar om att följa sin övertygelse och ta steget ut i det okÀnda och om sökandet efter Àkthet och frihet, i konsten sÄvÀl som i livet och kÀrleken. Det Àr ocksÄ en berÀttelse om kvinnlig underordning och osynlighet i en vÀrld dÀr historien sÄvÀl som den "stora", kanoniserade litteraturen skrivs av mÀn. Efter att ha kÀmpat med stoffet till romanen om farmodern tvingas författaren inse att den berÀttelse hon sökt - den om att vara kvinna och missionÀr i ett frÀmmande land i början av 1900-talet - inte existerar, eftersom farmodern aldrig fullföljde sitt kall. PÄ bÄten till Kina trÀffade hon berÀttarjagets farfar, och i stÀllet för att bli missionÀr blev hon hustru och mor. Hon födde nio barn, drog sig tillbaka frÄn alla sina Ätaganden i missionsförbundet och kommunalpolitiken och blev inget annat Àn en bisats i sin makes biografi.

Konflikten mellan karriÀr och familj Àr ett motiv Àven i ramhandlingen, som ju utspelar sig ett sekel senare. Trots att berÀttarjaget inte tvingats ge upp sin karriÀr för barnets skull kan man mellan raderna ana att hon kÀnner att hon fÄtt offra nÄgot, ett mer helhjÀrtat uppgÄende i skrivandet, kanske. En belysande episod Àr nÀr hon skall lÀmna dottern pÄ dagis och tar en genvÀg nedför en farligt hal och isig trappa, eftersom hon Àr sÄ angelÀgen att komma hem och skriva. Ingenting betyder sÄ mycket som det, inte ens dotterns sÀkerhet.
Som sĂ„ ofta hos Örstavik Ă€r skildringen av moderskapet tĂ€mligen kĂ€rv, utan minst spĂ„r av rosig babylycka och bullbak. Relationen mellan modern och dottern framstĂ€lls som korrekt, men ganska kylig och kĂ€rlekslös. Hon stĂ„r till exempel inte ut med att ha Marte sovande hos sig i sin sĂ€ng, och hon lagar fiskbullar Ă„t henne flera gĂ„nger i veckan, trots att hon klagar, eftersom det helt enkelt Ă€r lĂ€tt att tillreda.
Hanne Örstavik Ă€r snubblande nĂ€ra att skapa Ă€nnu ett minnesvĂ€rt kvinnoportrĂ€tt i den nya boken. Den hĂ€r gĂ„ngen vill det sig dock inte riktigt.

Det Ă€r som om hon aldrig riktigt blir klar över vad hon vill sĂ€ga, som om hon i likhet med sitt berĂ€ttarjag aldrig hittar berĂ€ttelsen, det som var syftet med alltihop. Kanske Ă€r det dĂ€rför som sĂ„ mĂ„nga trĂ„dar har vĂ€vts in i romanen. DĂ€r finns inte bara skrivkrampen, mötet med den unga kulturjournalisten och diskussionen om skrivandets villkor; Hanne Örstavik lĂ„ter henne dessutom se tillbaka pĂ„ det kapsejsade förhĂ„llandet med Martes far och dessutom analysera relationen till sina förĂ€ldrar. Som om detta inte vore nog Ă„terges dessutom farmoderns historia. Tanken Ă€r naturligtvis att de bĂ„da kvinnornas öden skall kontrasteras och kontrapunkteras, genom gemensamma motiv som uppoffring, hĂ€ngivenhet och moderskap, men det Ă€r en parallell som mest kĂ€nns sökt, eller övertydlig.
Flera av spÄren Àr utan tvekan intressanta, men inget fÄr utrymme att utvecklas. Resultatet Àr en splittrad, ytlig och fragmentarisk roman, med otydliga gestalter som inte förmÄr engagera.
Och lÀsandet, det blir trÄkigt nog en viljeakt, ingen nödvÀndighet.
En ny bok
Hanne Örstavik
Kallet
(Kabusa böcker, övers Lotta Eklund)