Tät berättelse fylld med mening

Charlotte Vybiral hänförs av Atiq Rahimis roman Tålamodets sten. Tät och mycket kraftfull, fylld med mening ut i minsta millimeter, anser hon.

Atiq Rahimi belönades med Frankrikes främsta littera pris, prix Gongourt, för romanen Tålamodets sten.

Atiq Rahimi belönades med Frankrikes främsta littera pris, prix Gongourt, för romanen Tålamodets sten.

Foto: Leopard förlag

Litteratur2009-09-08 09:00
Det här är en recension. Åsikterna i texten är skribentens egna.
En kvinna vakar över sin förlamade make i ett kalt rum i ett krigshärjat land. Hon läser högt ur Koranen, räknar kulorna på sitt radband och följer hans långsamma andetag. Utanför huset skyndar steg förbi och försvinner. Luften klyvs ibland av skott och explosioner. Det som sker utanför rummets fyra väggar är nära men ändå avlägset. Allt koncentreras till rummet med kvinnan och mannen. Den sjukes tunga andetag följer genom Atiq Rahimis prisbelönade roman Tålamodets sten och ger en särskild rytm till berättelsen. För den mottog den i Afghanistan födde, men numera i Frankrike boende författaren, förra årets prix Goncourt, Frankrikes främsta litterära pris.

Atiq Rahimi, som skrivit Tålamodets sten på franska och inte på modersmålet persiska, låter kvinnan och mannen förbli namnlösa. De betraktas utifrån, som på en bild. Det hindrar inte att de tydligt framstår som människor av kött och blod.
Den vakande kvinnans förtvivlan ökar när mannen inte visar något livstecken. Han är orörlig och stirrar med frånvarande blick upp i taket. Hon byter hans dropp och fuktar hans ögon. Hennes ihärdiga böner besvaras inte och hon börjar tala på ett sätt som tidigare inte var möjligt. Nu när maken ligger svårt skadad, tillintetgjord av en kula i nacken, vågar hon släppa fram de förbjudna orden. Högt bannar hon männen och deras krig, sin tyranniske far, sin make - en hjälte som slagits för religionen och som nu lämnat henne och de två döttrarna åt sitt öde. Rösten, full av frustration och ilska efter år av förtryck och underkastelse, stiger djupt upp ur hennes själ.

Kroppen på madrassen blir kvinnans syngué sabour, hennes tålamodets sten. Det ursprungligen persiska uttrycket syftar till en magisk svart ädelsten, för vilken man kan avslöja sina innersta hemligheter och synder. Stenen absorberar den biktandes bekännelse tills den en dag spricker. När så sker, befrias man från sitt lidande. Denna symbolik drar Atiq Rahimi till sin spets.

Åsa Larssons svenska översättning är följsam och övertygande. Atiq Rahimi skriver kort, men låter varje ord få verka. Närvarokänslan är hög och varje detalj får betydelse: en fluga som sätter sig i mannens livlösa ansikte eller solstrålar som tränger genom hålen i en solkigt gulblå gardin med ett mönster av flyttfåglar. Tålamodets sten är en tät och mycket kraftfull berättelse, fylld med mening ut i minsta millimeter.
Atiq Rahimi
Tålamodets sten
Översättning: Åsa Larsson
(Leopard Förlag)