Skruvad Alice på tre språk
I den trespråkiga versionen av Alice i underlandet hålls två stycken Alice fångna i en källare av den pedofila Grannen och hans fru. Den makedonske regissören Aleksandar Popovski har gjort en skruvad version av en skruvad bok. På söndag spelas den på Reginateatern i Uppsala.
Det här är en recension. Åsikterna i texten är skribentens egna.
I stället för en Alice finns två Alice; en nyfiken och en rädd. De hålls fångna i en källare av karaktären Grannen och hans fru.
Bygger på verkligheten
— Biljana tog en del stoff från en verklig historia, en man som mördade två små flickor i sin källare i England. Och jag gillar idén att vi använder oss av thrillern som genre; en av mina favoritfilmer är Angel heart. Men under det finns historien om identiteten: vem är jag? Oidipus ligger under allt, säger regissören Aleksandar Popovski.
— I början försöker Grannen hjälpa de två flickorna. Men ibland så kan det hända att man skadar man folk när man försöker hjälpa dem.
Specialskriven
Alice skrevs direkt för Aleksandar Popovski, som är konstnärlig ledare för Makedoniens nationalteater. Grannen och hans fru spelas av de svenska skådespelarna Etienne Glaser och Åsa Simma, och Alice 1 och Alice 2 spelas av de serbiska skådespelarna Jelena Stupljanin och Masa Dakic.
Dialogen förs på ömsom svenska, serbiska och engelska. Ibland textas replikerna, ibland inte. Det låter förvirrat, men enligt Aleksandar Popovski fungerar det utmärkt.
— Det är absurt, men det fungerar — precis som underlandet. Det tillför en kvalitet av hur det verkligen fungerar i vår värld. Som när du och jag pratar nu: på engelska. Man kan känna igen sig i vardagssituationerna.
Mångkulturell
Att en regissör från Balkan berör flerspråkighet och kulturkrockar är naturligtvis ingen slump. Han eget hemland, Makedonien, har sedan länge tampats med slitningar mellan landets albanska och makedonska befolkning. Och Serbiens historia av uppslitande etniska konflikter är ju välkänd.
@3a Text:— Jag känner mig väldigt säker och trygg i världen när fler än två kulturer och språk samverkar. När det är två kulturer blir det konflikt, men när det är fler så fungerar det. Ortodoxa och muslimer, då blir det krig. Omedelbart. Katoliker och protestanter, samma sak. Men om man har fler kulturer, då är det tryggt, säger Aleksandar Popovski.