Det Àr i en scen i arbetsplatskomedin "Severance" pÄ AppleTv+ dÀr Tramell Tillmans rollfigur Mr Milchick berÀttar den mytomspunna historien om GrÄkappan, hur en svensk kung brukade förklÀda sig för att ta reda pÄ sina undersÄtars verkliga Äsikter nÀr han gav sig ut i riket.
Tillman uttalar "grĂ„kappan" som â "graujschupan", vilket har fĂ„tt mĂ„nga svenskar att reagera med allt ifrĂ„n fasa och ilska till stort jubel pĂ„ nĂ€tet, berĂ€ttade skĂ„despelaren nĂ€r han nyligen gĂ€stade Stephen Colberts pratshow i amerikanska tv-kanalen CBS.
"SÀttet Milchick uttalar GrÄkappan Àr ett brott mot svensk lag", skriver en anvÀndare pÄ X.
Enligt manusförfattarna var ordet helt pĂ„hittat och Tillman berĂ€ttar att han konsulterade Google för att fĂ„ till rĂ€tt uttal â men ocksĂ„ "Pantertanter", komediserien frĂ„n 80-talet.
ââDet Ă€r en av mina favoritserier! Rose Nylund, spelad av Betty White, har norska och svenska rötter, sĂ„ jag funderade pĂ„ hur Rose Nylund skulle ha sagt det. För hon sĂ€ger en massa pĂ„hittade nonsensord i serien.
SÄ Tillman valde medvetet att uttala ordet fel, för komisk effekt.
ââJag ber uppriktigt det svenska folket om ursĂ€kt om jag har slaktat ert sprĂ„k, med min tolkning av ett pĂ„hittat ord, sĂ€ger Tramell Tillman i programmet.
Men helt pÄhittat Àr inte ordet, faktum Àr att kung Karl XI (1655-1697) kallades för GrÄkappan eftersom det sades att han brukade Äka runt förklÀdd för att se hur hans ÀmbetsmÀn skötte riket.