Nya perspektiv i "TadzMbeKistan"

Kjell Kampe vill belysa hur omvälvande det kan vara att komma till ett nytt land, en ny kultur och att lära sig ett nytt språk.

Kjell Kampe håller föreställningen "Tänk om du måste fly till TadzMbeKistan"

Kjell Kampe håller föreställningen "Tänk om du måste fly till TadzMbeKistan"

Foto: SvenOlof Ahlgren

Knivsta kommun2020-02-07 18:00

I en gul trävilla i Vänge välkomnas vi först av hunden Lisa. Snart tassar också katten Svante nyfiket fram. Här bor Kjell och Viveca Kampe sedan många årtionden tillbaka.

Allt började med en jobbannons i UNT våren 1969. ”Vill du bli lärare i svenska för invandrare? Vi har en tvådagarskurs”. Kjell och Viveca letade sommarjobb och nappade direkt på erbjudandet. Det dröjde inte länge förrän de fått sitt första uppdrag i Österbybruk – att undervisa amerikanska desertörer från Vietnamkriget.

– Det var ingen av de erfarna lärarna som ville ha uppdraget eftersom det var så långt att åka. Vi tjänade 50 kronor i timmen vilket var väldigt bra på den tiden. 

Våren 1984 erbjöds Kjell att delta i ett fackligt biståndsprojekt i Nigeria. Sedan dess har han arbetat i stora delar av världen, framförallt i Afrika, men även i Asien och Ryssland. 

– Att arbeta i samhällen som skiljer sig mycket från det svenska är oerhört utvecklande. Genom att försöka sätta sig in i hur andra människor har det och fundera över hur man själv skulle fungera i samma situation ger insikt och en ökad medvetenhet. 

Svenska språket kan vara knepigt att lära sig beroende på vilket modersmål man har. Kjell som behärskar ett antal språk ger också några smakprov på hur språkmelodi och brytning kan inverka på hur en person uppfattas.

– Många tänker att ”herregud ska det vara så svårt att lära sig lite svenska?” Har man persiska som modersmål så är det kolossalt mycket lättare att lära sig svenska än om du talar arabiska. Det handlar om språkens släktskap, om det är indoeuropeiskt eller inte. Ett uttryck som jag själv uppfunnit är ”språkens personkemi”. När man hör svenska med brytning så påverkar det hur man uppfattar personen. Engelsk brytning tycker vi ju låter ganska trevligt. Persisk brytning ger en ganska mjuk språkmelodi som låter vänlig. Har du arabiska som modersmål blir brytningen hårdare och risken finns att vi dömer personen efter det. 

– Jag brukar skryta om att jag tror att jag är bäst i Sverige att, på ett enkelt och roligt sätt, förklara för folk vad det är som är svårt om man ska lära sig svenska och varför det inte går att forcera fram.

”Tänk om du måste fly till TadzMbeKistan!”, en interaktiv föreställning om att byta land, språk och kultur och kan ses på CIK i Knivsta lördagen den 8 februari.

Så jobbar vi med nyheter  Läs mer här!